17 ans à aider les entreprises françaises
à choisir le meilleur logiciel
POEditor
Description de POEditor
POEditor est un système de gestion de la traduction et une plateforme de localisation multiplateforme. Nous proposons des outils évolutifs de collaboration en ligne et d'automatisation pour les équipes afin d'améliorer leur flux de travail de traduction et de l10n.
Caractéristiques principales :
- API
- Intégration avec GitHub, Bitbucket, GitLab, Azure Repos
- Mémoire de traduction
- Éditeur de traduction collaboratif
- Traduction automatique
- Commandes de traduction
- Assurance qualité automatisée
- Tags
- Captures d'écran
POEditor prend en charge plus de 20 formats de fichiers pour la localisation.
Qui utilise POEditor ?
Toute personne souhaitant automatiser sans effort le processus de traduction et de localisation de logiciels pour des applications, des sites web, des thèmes, des plug-ins et des jeux (entre autres).
POEditor ne vous convainc pas tout à fait ?
Comparer avec une alternative populaire
POEditor
Avis sur POEditor
Alternatives envisagées précédemment :
POEditor for Open Source: Budget-Friendly Localization That Works
Avantages :
Choosing POEditor for our open-source project has been a game-changer, especially given its generous free access for open-source projects. The platform's user-friendly interface and seamless collaboration tools have made the localization process a breeze for our team and streamlined multilingual content management. One standout feature we absolutely love is the use of tags. The ability to organize localization through tags and export them for use as namespaces with i18n has proven to be a game-changer. It adds a layer of flexibility and granularity to our localization strategy, allowing us to manage and deploy translations with a level of precision that aligns seamlessly with our project's needs.
Inconvénients :
One thing that's worth mentioning is the inability to manually order translation keys. While it might not be a dealbreaker for everyone, our project occasionally requires a precise organization of keys, and this limitation has posed a minor challenge. It's a nuance that we've learned to work around, but it's something to consider, especially if your project heavily relies on meticulous key sequencing.
Evaluation after 2 years of use
Commentaires : I use POEditor to translate web applications and mobile phone applications. In the beginning, we were translating more words, so it was very useful to export words for translation and then import them with translations. We are now translating manually or using a translator new words that are associated with the development of new features.
Avantages :
I like simplicity and clarity the most. The ability to leave more information for translation is excellent, so I can imagine the context for translation. I will also receive information by e-mail about the need for a new translation.
Inconvénients :
I haven't had any problems while using it.
Good, easy to use translation management platform, with quite a streep price
Commentaires : It is a good platform if you can stay within the free tier. After that, it is only a good platform to use if your product has a relatively high profit.
Avantages :
POEditor is easy to use, gives you translation suggestions and allows others to contribute to translating your app by either an invite based system or just by allowing anyone to edit it. Nice API to use programs that allow you to integrate it with for example Gradle so you can easily update the language translations of your app. You can import and export transitions in many file formats, so they are easy to implement in your product, like Android XML and PO.
Inconvénients :
No option as far as I know to, after allowing everyone to translate your project, exclude specific languages from being edited by someone else. For example, I only want to edit the English translation myself and not allow anyone else to change that. It has quite a steep price increase above the free tier, especially if you are using it for relatively small, not very high profit (open source) apps.
Multi-language Content Manager System powered by POEditor
Commentaires : I've been using POEditor for some years now and it's always a good experiences coming back and getting that 100% translated again.
Avantages :
POEditor manager to always show the right data on screen, e.g. how much percentage is translated for your language. This helps keeping me motivated to finalize the translations and get to that fabulous 100%. Another thing I really like is the UI/UX for adding translations. It really helps with keeping the focus on context and translating and doesn't distract you from what you are doing.
Inconvénients :
The credit system for automated translations. While our product needs translations in a specific context, I can understand that for others it could be very annoying.
Perfect for App localization
Commentaires : POEditor is definitely one of the best software for the localization of applications. It can be used with great ease and the interface is really clear.
Avantages :
POEditor has many great features, including an error notifier that let's the user know when there are punctuation mistakes in the translated phrases/sentences. Another realy useful feature is the ease to share files between users.
Inconvénients :
I didn't really find any cons to the application, except maybe the fact it's lacking one or two features such as the ability to sort and group similar strings in app localizations.